<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T17n0818"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 818 大莊严法门经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 818 大莊严法门经</title> <author>隋 <name role="" type="person">那连提耶舍</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>2卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">818</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">大莊严法门经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as inputted by Mr. Anonymous, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jaero Chen</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，无名氏大德输入，北美某大德提供，Jaero Chen 提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:16:38"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0825a22" ed="T"/> <lb n="0825a23" ed="T"/> <lb n="0825a24" ed="T"/><cb:docNumber>No. 818 [No. 817]</cb:docNumber><cb:div type="jing"> <lb n="0825a25" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>大莊严法门经</title>卷上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825005" n="0825005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825005" n="0825005"/><anchor xml:id="beg0825005" n="0825005"/><note place="inline">亦名<name role="" type="person">文殊师利</name>神通力经，亦名勝金色光明德女经</note><anchor xml:id="end0825005"/></cb:jhead></cb:juan> <lb n="0825a26" ed="T"/> <lb n="0825a27" ed="T"/><byline cb:type="Translator">隋天竺<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825006" n="0825006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825006" n="0825006"/><anchor xml:id="beg0825006" n="0825006"/>三藏<anchor xml:id="end0825006"/>那连<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825007" n="0825007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825007" n="0825007"/><anchor xml:id="beg0825007" n="0825007"/>提<anchor xml:id="end0825007"/>耶舍<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825008" n="0825008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825008" n="0825008"/><anchor xml:id="beg0825008" n="0825008"/>译<anchor xml:id="end0825008"/></byline> <lb n="0825a28" ed="T"/><p xml:id="pT17p0825a2801">如是我闻：</p><p xml:id="pT17p0825a2805" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">王舍城</name><name role="" type="person">耆阇崛山</name>，与大 <lb n="0825a29" ed="T"/>比丘众五百人，大菩萨众八千人俱。</p><p xml:id="pT17p0825a2915" cb:place="inline">尔时王 <pb n="0825b" ed="T" xml:id="T17.0818.0825b"/> <lb n="0825b01" ed="T"/>舍城中有婬女，女名勝金色光明德，彼女宿 <lb n="0825b02" ed="T"/>世善根因缘，形貌端正众相具足，身真金色 <lb n="0825b03" ed="T"/>光明照耀，容仪媚丽世所稀有，神慧聪敏辩 <lb n="0825b04" ed="T"/>才无碍，音词淸妙深邃柔软，言常含笑语无 <lb n="0825b05" ed="T"/>粗犷，顾眄进止容豫安详，随所在处，或行或 <lb n="0825b06" ed="T"/>住或坐或卧，地皆金色，光明照耀，所著衣服 <lb n="0825b07" ed="T"/>靑黄赤白亦皆金色。时<name role="" type="person">王舍城</name>一切人众、或 <lb n="0825b08" ed="T"/>是王子或大臣子、或长者子或豪富子，见者 <lb n="0825b09" ed="T"/>贪染繫心爱著，情无捨離。是金色女，或在聚 <lb n="0825b10" ed="T"/>落、或在街巷、或在市肆、或在河岸、或在园林， <lb n="0825b11" ed="T"/>所遊之处，若男若女童男童女，皆悉随从观 <lb n="0825b12" ed="T"/>无厌足。</p><p xml:id="pT17p0825b1204" cb:place="inline">复于异日，有长者子名上威德，为欲 <lb n="0825b13" ed="T"/>乐故多与财宝，共相要契乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825009" n="0825009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825009" n="0825009"/><anchor xml:id="beg0825009" n="0825009"/>驷<anchor xml:id="end0825009"/>马车⸺其车纯 <lb n="0825b14" ed="T"/>以金银琉璃、摩尼珍珠、上妙众宝严饰莊挍， <lb n="0825b15" ed="T"/>建立宝幢微妙幡盖，宝座花鬘涂香䴲香，如 <lb n="0825b16" ed="T"/>是种种和合勝香以用涂熏，以薝蔔花而为 <lb n="0825b17" ed="T"/>璎珞，莊严其身同载宝车⸺于宝车前，种种伎 <lb n="0825b18" ed="T"/>乐歌舞作倡，于其车後，复持种种甘美饮食 <lb n="0825b19" ed="T"/>衣服卧具，次第随从往诣园林。尔时大众，若 <lb n="0825b20" ed="T"/>男若女童男童女，皆悉随逐左右观看。</p> <lb n="0825b21" ed="T"/><p xml:id="pT17p0825b2101">尔时<name role="" type="person">文殊师利</name>童子从禅定起，于一切众生 <lb n="0825b22" ed="T"/>起大悲心，而作是念：“何等众生于大乘中堪 <lb n="0825b23" ed="T"/>受教化？何等众生应以神通而受教化？何等 <lb n="0825b24" ed="T"/>众生应以过去业缘而受教化？何等众生应 <lb n="0825b25" ed="T"/>闻正法而受教化？”作是念已，见金色女与长 <lb n="0825b26" ed="T"/>者子同载宝车欲诣园林，见已即观根性差 <lb n="0825b27" ed="T"/>别，差别观已作是念言：“此女过去善业因缘 <lb n="0825b28" ed="T"/>堪受教化，若闻我法即能信受。”</p><p xml:id="pT17p0825b2813" cb:place="inline">尔时文殊师 <lb n="0825b29" ed="T"/>利以神通力身放光明，映蔽日光悉不复现， <pb n="0825c" ed="T" xml:id="T17.0818.0825c"/> <lb n="0825c01" ed="T"/>何况馀光。时<name role="" type="person">文殊师利</name>所著衣服，面各光照 <lb n="0825c02" ed="T"/>满一由旬，令彼多众皆悉睹见，复以种种众 <lb n="0825c03" ed="T"/>宝璎珞天冠臂印，莊严其身，欲令见者心生 <lb n="0825c04" ed="T"/>贪乐。作是事已，往诣女所当路而住。光照女 <lb n="0825c05" ed="T"/>身及长者子、驷马宝车所有光明皆悉暗蔽， <lb n="0825c06" ed="T"/>犹如聚墨比于真金无有光明。</p><p xml:id="pT17p0825c0613" cb:place="inline">彼金色女，见 <lb n="0825c07" ed="T"/><name role="" type="person">文殊师利</name>众宝莊严衣服<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825010" n="0825010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825010" n="0825010"/><anchor xml:id="beg0825010" n="0825010"/>净<anchor xml:id="end0825010"/>洁光明远照，谓 <lb n="0825c08" ed="T"/>是天童，自于己身及长者子而生鄙恶不复 <lb n="0825c09" ed="T"/>爱乐，于文殊身及以衣服起贪著心，默自念 <lb n="0825c10" ed="T"/>言：“我当就彼共为嬉戏，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0825011" n="0825011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0825011" n="0825011"/><anchor xml:id="beg0825011" n="0825011"/>从<anchor xml:id="end0825011"/>心欲乐求索彼 <lb n="0825c11" ed="T"/>衣。”</p><p xml:id="pT17p0825c1102" cb:place="inline">作是念时，<name role="" type="person">文殊师利</name>威神力故，毘沙门王 <lb n="0825c12" ed="T"/>化为人像，从空而下立于女前而语之言：“汝 <lb n="0825c13" ed="T"/>今不应于彼人所生贪欲心。何以故？彼人淸 <lb n="0825c14" ed="T"/>净无贪欲故。”</p><p xml:id="pT17p0825c1406" cb:place="inline">金色女言：“此是何人？”</p><p xml:id="pT17p0825c1414" cb:place="inline">毘沙门言： <lb n="0825c15" ed="T"/>“此是<name role="" type="person">文殊师利</name>童子菩萨。”</p><p xml:id="pT17p0825c1511" cb:place="inline">金色女言：“云何名 <lb n="0825c16" ed="T"/>菩萨？愿善说之。为是天耶？为是夜叉，为乾闼 <lb n="0825c17" ed="T"/>婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩睺罗伽，为是帝 <lb n="0825c18" ed="T"/>释、为是梵天、为是四天王天耶？”</p><p xml:id="pT17p0825c1813" cb:place="inline">毘沙门言：“非 <lb n="0825c19" ed="T"/>天、非夜叉、非犍闼婆、非阿修罗、非迦楼罗、 <lb n="0825c20" ed="T"/>非紧那罗、非摩睺罗伽，亦非帝释、亦非梵天、 <lb n="0825c21" ed="T"/>亦非四天王天，如是等辈悉非菩萨。言菩萨 <lb n="0825c22" ed="T"/>者，一切众生随所愿求悉能满足，不生悭吝， <lb n="0825c23" ed="T"/>是名菩萨。”</p><p xml:id="pT17p0825c2305" cb:place="inline">时勝金色女即作是念：“如所说者， <lb n="0825c24" ed="T"/>我今乞衣必定应得。”即便下车向<name role="" type="person">文殊师利</name> <lb n="0825c25" ed="T"/>所，到已白言：“<name role="" type="person">文殊师利</name>！愿能施我所著衣裳。”</p> <lb n="0825c26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0825c2601"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“妹汝若能发阿耨多罗三藐三 <lb n="0825c27" ed="T"/>菩提心者，当与汝衣。”</p><p xml:id="pT17p0825c2709" cb:place="inline">女言：“<name role="" type="person">文殊师利</name>！何者名 <lb n="0825c28" ed="T"/>为菩提心耶？”</p><p xml:id="pT17p0825c2806" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“汝身即是菩提。”</p><p xml:id="pT17p0825c2817" cb:place="inline">女 <lb n="0825c29" ed="T"/>言：“云何我身即是菩提？愿重廣说令我得解。” <pb n="0826a" ed="T" xml:id="T17.0818.0826a"/> <lb n="0826a01" ed="T"/>于是女人说偈乞衣：</p> <lb n="0826a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0826a0201"><l>“文殊久发菩提愿，</l><l>今可施我身上衣；</l> <lb n="0826a03" ed="T"/><l>若不能施非菩萨，</l><l>犹如枯河而无水。”</l></lg> <lb n="0826a04" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826a0401">尔时<name role="" type="person">文殊师利</name>说偈答言：</p> <lb n="0826a05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0826a0501"><l>“汝若能发菩提心，</l><l>我当随愿施汝衣，</l> <lb n="0826a06" ed="T"/><l>若有坚固菩提者，</l><l>一切天人皆供养。”</l></lg> <lb n="0826a07" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826a0701">尔时勝金色女复以偈问：</p> <lb n="0826a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT17p0826a0801"><l>“菩提有何義？</l><l>菩提从谁得？</l> <lb n="0826a09" ed="T"/><l>菩提谁能与？</l><l>菩提何行成？”</l></lg> <lb n="0826a10" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826a1001">尔时<name role="" type="person">文殊师利</name>语金色女言：“于今现在有<persName>佛</persName>， <lb n="0826a11" ed="T"/>号释迦牟尼多他阿伽度、<persName>阿罗诃</persName>、<persName>三藐三佛</persName> <lb n="0826a12" ed="T"/>陀。彼<persName>佛</persName>所说，身及菩提皆悉平等。于意云何？ <lb n="0826a13" ed="T"/>汝身有五阴、十二入、十八界不？”</p><p xml:id="pT17p0826a1313" cb:place="inline">是女过去善 <lb n="0826a14" ed="T"/>根因缘闻此语已，即得法光，得法光已白文 <lb n="0826a15" ed="T"/>殊言：“如是如是！我今此身有五阴、十二入、十 <lb n="0826a16" ed="T"/>八界。”</p><p xml:id="pT17p0826a1603" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“于汝意云何？色可觉可知 <lb n="0826a17" ed="T"/>不？”</p><p xml:id="pT17p0826a1702" cb:place="inline">女言：“不也。不可觉、不可知。”</p><p xml:id="pT17p0826a1712" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言： <lb n="0826a18" ed="T"/>“菩提亦如是，不可觉、不可知。如是，色平等故， <lb n="0826a19" ed="T"/>菩提亦平等，是故我说汝身即是菩提。”</p> <lb n="0826a20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826a2001"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“于汝意云何？受、想、行、识可觉可 <lb n="0826a21" ed="T"/>知不？”</p><p xml:id="pT17p0826a2103" cb:place="inline">女言：“不也。不可觉、不可知。”</p><p xml:id="pT17p0826a2113" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name> <lb n="0826a22" ed="T"/>言：“菩提亦如是，不可觉知。如是，受、想、行、识平 <lb n="0826a23" ed="T"/>等故，菩提亦平等，是故我说汝身即是菩提。”</p> <lb n="0826a24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826a2401"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“于汝意云何？此色可说在此在 <lb n="0826a25" ed="T"/>彼、在内在外在中间不？可说靑黄赤白<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826001" n="0826001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826001" n="0826001"/><anchor xml:id="beg0826001" n="0826001"/>玻璃<anchor xml:id="end0826001"/> <lb n="0826a26" ed="T"/>杂色不？”</p><p xml:id="pT17p0826a2604" cb:place="inline">女言：“不也。”</p><p xml:id="pT17p0826a2608" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“菩提亦如是， <lb n="0826a27" ed="T"/>不可得说。如是，色平等故菩提<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826002" n="0826002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826002" n="0826002"/><anchor xml:id="beg0826002" n="0826002"/>亦<anchor xml:id="end0826002"/>平等，是故 <lb n="0826a28" ed="T"/>我说汝身即是菩提。”</p> <lb n="0826a29" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826a2901"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“受、想、行、识，可说在此在彼、在内 <pb n="0826b" ed="T" xml:id="T17.0818.0826b"/> <lb n="0826b01" ed="T"/>在外在中间不？可说靑黄赤白玻璃杂色不？”</p> <lb n="0826b02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826b0201">女言：“不也。如色不可说，乃至受、想、行、识亦不 <lb n="0826b03" ed="T"/>可说。”</p><p xml:id="pT17p0826b0303" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“菩提亦如是不可说。如是， <lb n="0826b04" ed="T"/>受、想、行、识平等故菩提平等，是故我说汝身 <lb n="0826b05" ed="T"/>即是菩提。”</p> <lb n="0826b06" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826b0601">“复次五阴如幻体性不实，顚倒故生；菩提亦 <lb n="0826b07" ed="T"/>如幻体性不实，以顚倒故，世俗说生。如是，幻 <lb n="0826b08" ed="T"/>平等故五阴平等，幻平等故菩提平等，是故 <lb n="0826b09" ed="T"/>我说汝身即是菩提。</p> <lb n="0826b10" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826b1001">“复次五阴如梦体性不生，菩提亦如是体性 <lb n="0826b11" ed="T"/>不生。如是梦平等故五阴平等，梦平等故菩 <lb n="0826b12" ed="T"/>提平等，是故我说汝身即是菩提。</p> <lb n="0826b13" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826b1301">“复次五阴如阳炎，以业缘故生；菩提亦如阳 <lb n="0826b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0826b1401" n="0826b1401"/><anchor xml:id="beg0826b1401" n="0826b1401"/>炎<anchor xml:id="end0826b1401"/>无业无报。如是阳炎平等故五阴平等，阳 <lb n="0826b15" ed="T"/>炎平等故菩提平等，是故我说汝身即是菩 <lb n="0826b16" ed="T"/>提。</p> <lb n="0826b17" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826b1701">“复次五阴如镜中像，体性空无、不去不来；菩 <lb n="0826b18" ed="T"/>提亦如是无去无来。如是镜像平等故五阴 <lb n="0826b19" ed="T"/>平等，镜像平等故菩提平等，是故我说汝身 <lb n="0826b20" ed="T"/>即是菩提。</p> <lb n="0826b21" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826b2101">“复次五阴但是假名，菩提亦如是但是假名。 <lb n="0826b22" ed="T"/>如是五阴平等故菩提平等，是故我说汝身 <lb n="0826b23" ed="T"/>即是菩提。</p> <lb n="0826b24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826b2401">“复次五阴无有作者，離作者義；是菩提五阴 <lb n="0826b25" ed="T"/>无体性離体性義，是菩提五阴不生離生義， <lb n="0826b26" ed="T"/>是菩提五阴无常離常義，是菩提五阴无乐 <lb n="0826b27" ed="T"/>離乐義，是菩提五阴无淸净離淸净義，是菩 <lb n="0826b28" ed="T"/>提五阴无我離我義，是菩提五阴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826003" n="0826003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826003" n="0826003"/><anchor xml:id="beg0826003" n="0826003"/>不<anchor xml:id="end0826003"/>淸净離 <lb n="0826b29" ed="T"/>淸净義，是菩提五阴无取離取義，是菩提五 <pb n="0826c" ed="T" xml:id="T17.0818.0826c"/> <lb n="0826c01" ed="T"/>阴无家離家義，是菩提五阴无去来无去来 <lb n="0826c02" ed="T"/>義，是菩提五阴圣人法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826004" n="0826004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826004" n="0826004"/><anchor xml:id="beg0826004" n="0826004"/>论<anchor xml:id="end0826004"/>，菩提亦圣人法 <lb n="0826c03" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>论<anchor xml:id="end_1"/>，如是<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>论<anchor xml:id="end_2"/>非<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>论<anchor xml:id="end_3"/>法五阴体性，<persName>如来</persName>一切 <lb n="0826c04" ed="T"/>觉故，是名菩提。如是五阴体性即是菩提体 <lb n="0826c05" ed="T"/>性，菩提体性即是一切诸<persName>佛</persName>体性；如汝身中 <lb n="0826c06" ed="T"/>五阴体性即是一切诸<persName>佛</persName>体性，诸<persName>佛</persName>体性即 <lb n="0826c07" ed="T"/>是一切众生五阴体性，是故我说汝身即是 <lb n="0826c08" ed="T"/>菩提。</p> <lb n="0826c09" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826c0901">“复次觉五阴者，名觉菩提。何以故？非離五阴 <lb n="0826c10" ed="T"/><persName>佛</persName>得菩提，非離菩提<persName>佛</persName>觉五阴。此方便知，一 <lb n="0826c11" ed="T"/>切众生悉同菩提，菩提亦同一切众生，是故 <lb n="0826c12" ed="T"/>我说汝身即是菩提。</p> <lb n="0826c13" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826c1301">“复次四大法生，所谓地界、水界、火界、风界。而 <lb n="0826c14" ed="T"/>此地界非我、非众生、非寿命、非晡沙、非富伽 <lb n="0826c15" ed="T"/>罗，地界平等是菩提，过去无取故；水界平等 <lb n="0826c16" ed="T"/>是菩提，体性不生故；火界平等是菩提，体性 <lb n="0826c17" ed="T"/>不可觉故；风界平等是菩提，体性不可见故。 <lb n="0826c18" ed="T"/>地界体性<persName>如来</persName>觉故得菩提，如是水界、火界、 <lb n="0826c19" ed="T"/>风界<persName>如来</persName>觉故得菩提。觉地性者是名菩提， <lb n="0826c20" ed="T"/>如是能觉水、火、风等是名菩提；是故我说汝 <lb n="0826c21" ed="T"/>身即是菩提。复次地界不知水，水界不知火， <lb n="0826c22" ed="T"/>火界不知风，如是诸界无名、不可说者，是名 <lb n="0826c23" ed="T"/>菩提，是故我说汝身即是菩提。</p> <lb n="0826c24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826c2401">“复次汝身眼法生不？如是耳鼻舌身意生不？ <lb n="0826c25" ed="T"/>妹此中眼空，眼空体性即是菩提。如是耳、鼻、 <lb n="0826c26" ed="T"/>舌、身、意空，意空体性即是菩提。</p> <lb n="0826c27" ed="T"/><p xml:id="pT17p0826c2701">“复次若眼体性空，色不可说，色空体性即是 <lb n="0826c28" ed="T"/>菩提；如是耳、鼻、舌、身、意体性空，一切法不可 <lb n="0826c29" ed="T"/>说法空体性即是菩提。复次眼不取色，菩提 <pb n="0827a" ed="T" xml:id="T17.0818.0827a"/> <lb n="0827a01" ed="T"/>亦如眼不取色；如是耳、鼻、舌、身、意，不取声、香、 <lb n="0827a02" ed="T"/>味、触、法，菩提亦如是不取一切法。如是眼识 <lb n="0827a03" ed="T"/>界色界中不住，眼识色界菩提中亦不住；耳 <lb n="0827a04" ed="T"/>识界、鼻识界、舌识界、身识界、意识界法界中不 <lb n="0827a05" ed="T"/>住，如是意识法界菩提中不住。眼识界菩提 <lb n="0827a06" ed="T"/>界无二无别，乃至意识界菩提界无二无别， <lb n="0827a07" ed="T"/>是故我说汝身即是菩提。</p> <lb n="0827a08" ed="T"/><p xml:id="pT17p0827a0801">“复次觉眼者是名菩提，如是觉耳、鼻、舌、身、意 <lb n="0827a09" ed="T"/>者是名菩提。眼体性空，能觉如是体性空者 <lb n="0827a10" ed="T"/>即是菩提；耳、鼻、舌、身、意体性空，能觉知者即 <lb n="0827a11" ed="T"/>是菩提。复次眼体性不贪不嗔不痴，離贪嗔 <lb n="0827a12" ed="T"/>痴即是菩提；如是耳、鼻、舌、身、意体性不贪不 <lb n="0827a13" ed="T"/>嗔不痴，離贪嗔痴即是菩提。眼无主者、无取 <lb n="0827a14" ed="T"/>者，菩提亦无主者、无取者；如是耳、鼻、舌、身、意 <lb n="0827a15" ed="T"/>亦无主者、无取者，菩提亦无主者、无取者。眼 <lb n="0827a16" ed="T"/>中无男法、女法亦非男非女，如是菩提中无 <lb n="0827a17" ed="T"/>男法、女法亦非男非女；耳、鼻、舌、身、意中无男 <lb n="0827a18" ed="T"/>法、女法，耳、鼻、舌、身、意亦非男非女；如是菩提 <lb n="0827a19" ed="T"/>中无男法、女法，菩提亦非男非女。复次眼色 <lb n="0827a20" ed="T"/>如，<persName>如来</persName>觉此如故名为菩提；如是意法如，如 <lb n="0827a21" ed="T"/>来觉此如故名为菩提，是故我说汝身即是 <lb n="0827a22" ed="T"/>菩提。</p> <lb n="0827a23" ed="T"/><p xml:id="pT17p0827a2301">“复次汝身无我、无众生、无寿命、无晡沙、无富 <lb n="0827a24" ed="T"/>伽罗、无人、无摩那摩、无作者、无受者、无见 <lb n="0827a25" ed="T"/>者、无闻者、无嗅者、无味者、无触者、无知者， <lb n="0827a26" ed="T"/>彼菩提亦无我、无众生、无寿命、无晡沙、无富 <lb n="0827a27" ed="T"/>伽罗、无人、无摩那摩、无作者、无受者、无见 <lb n="0827a28" ed="T"/>者、无闻者、无嗅者、无味者、无触者、无知者， <lb n="0827a29" ed="T"/>是故说一切法不可知即是菩提。</p> <pb n="0827b" ed="T" xml:id="T17.0818.0827b"/> <lb n="0827b01" ed="T"/><p xml:id="pT17p0827b0101">“复次此身无知无觉无作，犹如草木石壁，若 <lb n="0827b02" ed="T"/>内地界、若外地界名地体性，此地界性，<persName>如来</persName> <lb n="0827b03" ed="T"/>般若智力觉已，是故我说汝身即是菩提。</p> <lb n="0827b04" ed="T"/><p xml:id="pT17p0827b0401">“复次妹！如汝心意和合思量分别，而此心意 <lb n="0827b05" ed="T"/>思量分别无觉无知，不在皮肤、不在筋血、不 <lb n="0827b06" ed="T"/>在骨髓、不在发毛、不在指爪、不在内外、不在 <lb n="0827b07" ed="T"/>眼耳鼻舌身意，非住非不住，不定住非不定 <lb n="0827b08" ed="T"/>住，非此住非彼住，非色不可见不可捉，无障 <lb n="0827b09" ed="T"/>碍无分别，不可执不和合，非家離家，淸净最 <lb n="0827b10" ed="T"/>淸净，光明照耀。彼心意思量分别，不与烦恼 <lb n="0827b11" ed="T"/>和合亦非淸净。何以故？体性净故不与烦恼 <lb n="0827b12" ed="T"/>和合，不和合故淸净光明。又彼光明无身，无 <lb n="0827b13" ed="T"/>身故不与烦恼和合亦非淸净。如是阴、界、入 <lb n="0827b14" ed="T"/>体性即是菩提，菩提体性即是阴、界、入，是故 <lb n="0827b15" ed="T"/>汝身阴、界、入性是名菩提。何以故？非離彼故 <lb n="0827b16" ed="T"/>名为菩提，離阴、界、入事中菩提不可得，觉阴、 <lb n="0827b17" ed="T"/>界、入即是菩提，是故我说一切法平等觉此 <lb n="0827b18" ed="T"/>名菩提。”</p> <lb n="0827b19" ed="T"/><p xml:id="pT17p0827b1901">尔时<name role="" type="person">文殊师利</name>童子说此法已，时虚空中五 <lb n="0827b20" ed="T"/>百诸天发阿耨多罗三藐三菩提心；复有随 <lb n="0827b21" ed="T"/>从勝金色光明德女，若男若女童男童女二 <lb n="0827b22" ed="T"/>百人，发阿耨多罗三藐三菩提心；六十天人 <lb n="0827b23" ed="T"/>于诸法中得法眼净。时勝金色女踊跃欢喜 <lb n="0827b24" ed="T"/>心得淸净，五体投地礼<name role="" type="person">文殊师利</name>足，作如是 <lb n="0827b25" ed="T"/>言：“皈依<persName>佛</persName>！皈依法！皈依僧！”归三宝已，受梵行 <lb n="0827b26" ed="T"/>五戒，受戒法已，至心发阿耨多罗三藐三菩 <lb n="0827b27" ed="T"/>提心。既发心已白文殊言：“我今得闻如是法 <lb n="0827b28" ed="T"/>教，为一切众生得安稳故起慈悲心，为不断 <lb n="0827b29" ed="T"/><persName>佛</persName>种故至心发阿耨多罗三藐三菩提心。如 <pb n="0827c" ed="T" xml:id="T17.0818.0827c"/> <lb n="0827c01" ed="T"/><name role="" type="person">文殊师利</name>为我说此菩提之法，我当顺行，亦 <lb n="0827c02" ed="T"/>当廣为一切众生说如是法。<name role="" type="person">文殊师利</name>！如是 <lb n="0827c03" ed="T"/><persName>佛</persName>法寂灭大寂灭，我不知故随恶觉观起顚 <lb n="0827c04" ed="T"/>倒心执于身见，自贪著身复令他贪。我今至 <lb n="0827c05" ed="T"/>心淸净忏悔一切罪业。如<name role="" type="person">文殊师利</name>所说贪 <lb n="0827c06" ed="T"/>寂灭法，一切和合法亦如是寂灭。若有众生 <lb n="0827c07" ed="T"/>不知此法起贪著者，我能令彼远離贪著，安 <lb n="0827c08" ed="T"/>住阿耨多罗三藐三菩提。何以故？一切烦恼 <lb n="0827c09" ed="T"/>犹如死人，但以顚倒妄想故生；若无顚倒诸 <lb n="0827c10" ed="T"/>妄想者，烦恼则灭。我今得闻<name role="" type="person">文殊师利</name>所说 <lb n="0827c11" ed="T"/>法要，知一切烦恼犹如雲雾体性不实：烦恼 <lb n="0827c12" ed="T"/>如电，一念不住；烦恼如风，体性不生；烦恼如 <lb n="0827c13" ed="T"/>空中画，不可见故；烦恼如画水，随画随灭故； <lb n="0827c14" ed="T"/>烦恼如夜叉鬼，生恶觉故；烦恼如热病，狂妄 <lb n="0827c15" ed="T"/>语故；烦恼体性无，恶觉生故；烦恼难捨，我我 <lb n="0827c16" ed="T"/>所执故；无物妄取客尘，烦恼妄生故；烦恼随 <lb n="0827c17" ed="T"/>想现，恶觉观取故；烦恼如眼，见种种境起故； <lb n="0827c18" ed="T"/>烦恼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827001" n="0827001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827001" n="0827001"/><anchor xml:id="beg0827001" n="0827001"/>体<anchor xml:id="end0827001"/>无尽，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827002" n="0827002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827002" n="0827002"/><anchor xml:id="beg0827002" n="0827002"/>犹<anchor xml:id="end0827002"/>心浊生故；烦恼体性无，和 <lb n="0827c19" ed="T"/>合缘生故；烦恼如团聚，阴入界合故；烦恼不 <lb n="0827c20" ed="T"/>可识，无名色故；烦恼不可知，无善觉故；烦恼 <lb n="0827c21" ed="T"/>如种子，能生菩提故。何以故？要因烦恼能满 <lb n="0827c22" ed="T"/>菩提故。</p> <lb n="0827c23" ed="T"/><p xml:id="pT17p0827c2301">“<name role="" type="person">文殊师利</name>！菩提者如金刚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827003" n="0827003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827003" n="0827003"/><anchor xml:id="beg0827003" n="0827003"/>撅<anchor xml:id="end0827003"/>，众生烦恼不能 <lb n="0827c24" ed="T"/>动故。又菩提者如金刚迹，一切烦恼不能破 <lb n="0827c25" ed="T"/>故。何以故？法界方便不可壞故。<name role="" type="person">文殊师利</name>！见 <lb n="0827c26" ed="T"/>烦恼者名为菩提。何以故？一切境界顺菩提 <lb n="0827c27" ed="T"/>故。如是菩提无有住处，一切烦恼亦无住处。 <lb n="0827c28" ed="T"/>何以故？生即灭故。<name role="" type="person">文殊师利</name>！如心体性不可 <lb n="0827c29" ed="T"/>说示，亦不可说在此在彼，贪嗔痴体性亦复 <pb n="0828a" ed="T" xml:id="T17.0818.0828a"/> <lb n="0828a01" ed="T"/>如是；菩萨如是知烦恼故，于多贪众生、多嗔 <lb n="0828a02" ed="T"/>众生、多痴众生善能教化，然不为彼众生恼 <lb n="0828a03" ed="T"/>乱，乃至教化等分众生亦不恼乱。<name role="" type="person">文殊师利</name>！ <lb n="0828a04" ed="T"/>如我贪嗔痴，一切众生贪嗔痴亦复如是，如 <lb n="0828a05" ed="T"/>我烦恼，当知一切众生烦恼亦复如是。</p> <lb n="0828a06" ed="T"/><p xml:id="pT17p0828a0601">“复次<name role="" type="person">文殊师利</name>！譬如猛火于一切草木不生 <lb n="0828a07" ed="T"/>恐怖，如是智慧行菩萨于诸烦恼不生恐怖。 <lb n="0828a08" ed="T"/>譬如日轮不与暗住，如是智慧行菩萨不与 <lb n="0828a09" ed="T"/>惑住。譬如大风诸山树木无能障碍，如是智 <lb n="0828a10" ed="T"/>慧行菩萨一切世间烦恼境界无能障碍。譬 <lb n="0828a11" ed="T"/>如虚空劫火不烧，如是智慧行菩萨诸烦恼 <lb n="0828a12" ed="T"/>火亦不能烧。譬如有宝名曰铁爱，不住不净， <lb n="0828a13" ed="T"/>随所止处一切淸净；如是智慧行菩萨，于一 <lb n="0828a14" ed="T"/>切烦恼亦复不住。譬如虚空不与地合，如是 <lb n="0828a15" ed="T"/>智慧行菩萨不与烦恼诸结和合。如<name role="" type="person">铁围山</name> <lb n="0828a16" ed="T"/>风不能动，如是智慧行菩萨一切烦恼所不 <lb n="0828a17" ed="T"/>能动。譬如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828001" n="0828001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828001" n="0828001"/><anchor xml:id="beg0828001" n="0828001"/>仓<anchor xml:id="end0828001"/>鹄，水乳和合，唯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828002" n="0828002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828002" n="0828002"/><anchor xml:id="beg0828002" n="0828002"/>嚏<anchor xml:id="end0828002"/>于乳而 <lb n="0828a18" ed="T"/>不取水；如是智慧行菩萨，虽与一切烦恼和 <lb n="0828a19" ed="T"/>合，而但取智不取烦恼。如鬱单越国男女和 <lb n="0828a20" ed="T"/>合悉诣树下，若非亲者树枝垂下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828003" n="0828003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828003" n="0828003"/><anchor xml:id="beg0828003" n="0828003"/>阴<anchor xml:id="end0828003"/>覆其身； <lb n="0828a21" ed="T"/>菩萨如是，于根未熟众生智不垂化。</p> <lb n="0828a22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0828a2201">“复次<name role="" type="person">文殊师利</name>！我今于此一切烦恼不生惊 <lb n="0828a23" ed="T"/>怖。何以故？以知一切烦恼性故、善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828004" n="0828004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828004" n="0828004"/><anchor xml:id="beg0828004" n="0828004"/>披<anchor xml:id="end0828004"/>菩萨 <lb n="0828a24" ed="T"/>无畏铠故。譬如健人临阵不怖，若生恐惧则 <lb n="0828a25" ed="T"/>非健人；菩萨亦尔，于诸烦恼而生恐怖则非 <lb n="0828a26" ed="T"/>菩萨。又如有人入阵相击，不能勝他反为他 <lb n="0828a27" ed="T"/>害，不名健儿；若诸菩萨而为烦恼之所害者， <lb n="0828a28" ed="T"/>不名菩萨。<name role="" type="person">文殊师利</name>！如净水珠投之浊水，水 <lb n="0828a29" ed="T"/>则淸净，而不为彼浊水所汚；菩萨虽与烦恼 <pb n="0828b" ed="T" xml:id="T17.0818.0828b"/> <lb n="0828b01" ed="T"/>和合，不为烦恼之所染汚。”</p> <lb n="0828b02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0828b0201">尔时勝金色女说是语已，问<name role="" type="person">文殊师利</name>言：“云 <lb n="0828b03" ed="T"/>何菩萨能離烦恼？”</p><p xml:id="pT17p0828b0308" cb:place="inline">文殊答言：“若有菩萨知烦 <lb n="0828b04" ed="T"/>恼生、知烦恼灭，是则不名離烦恼者。譬如明 <lb n="0828b05" ed="T"/>灯能灭诸暗，若与暗俱不名为灯；如是菩萨 <lb n="0828b06" ed="T"/>见烦恼生、见烦恼灭，则不得名離烦恼菩萨。 <lb n="0828b07" ed="T"/>复次離烦恼菩萨，不见烦恼、不见淸净，非见 <lb n="0828b08" ed="T"/>非不见，離心意识者名離烦恼；于彼彼处心 <lb n="0828b09" ed="T"/>有分别，乃至念涅槃者，是名不離烦恼。何以 <lb n="0828b10" ed="T"/>故？或心或心数生，攀缘罪福故。此攀缘者名 <lb n="0828b11" ed="T"/>一切作行，若作行已是为流转，若流转法名 <lb n="0828b12" ed="T"/>实流转，一切流转名为烦恼。</p> <lb n="0828b13" ed="T"/><p xml:id="pT17p0828b1301">“复次和合者名为烦恼。何者和合？眼与色和 <lb n="0828b14" ed="T"/>合、耳与声和合、鼻与香和合、舌与味和合、身 <lb n="0828b15" ed="T"/>与触和合、意与法和合，三昧与烦恼和合。何 <lb n="0828b16" ed="T"/>以故？<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828005" n="0828005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828005" n="0828005"/><anchor xml:id="beg0828005" n="0828005"/>见<anchor xml:id="end0828005"/>得三昧出没相者名为烦恼。離恶觉 <lb n="0828b17" ed="T"/>者名離烦恼、離心行者名離烦恼、无功用者 <lb n="0828b18" ed="T"/>名離烦恼、離数量者名離烦恼。若有菩萨，自 <lb n="0828b19" ed="T"/>離烦恼复令他離，为解一切众生缚故勤行 <lb n="0828b20" ed="T"/>精进，<persName>如来</persName>说此名離烦恼精进菩萨。”</p><p xml:id="pT17p0828b2015" cb:place="inline">时勝金 <lb n="0828b21" ed="T"/>色女问<name role="" type="person">文殊师利</name>言：“何者名为最勝精进菩 <lb n="0828b22" ed="T"/>萨？”</p><p xml:id="pT17p0828b2202" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“若有菩萨不证空法，于身见 <lb n="0828b23" ed="T"/>众生悲心不捨，不证无相；于恶见众生悲心 <lb n="0828b24" ed="T"/>不捨，不证无愿；于愿行众生悲心不捨，不证 <lb n="0828b25" ed="T"/>无作法；于作行众生悲心不捨，不证无生法； <lb n="0828b26" ed="T"/>于生老死众生悲心不捨，不证无出法；于生 <lb n="0828b27" ed="T"/>灭众生悲心不捨，不证声闻、辟支<persName>佛</persName>果；住菩 <lb n="0828b28" ed="T"/>萨位，于一切众生悲心不捨，是名最勝精进 <lb n="0828b29" ed="T"/>菩萨。譬如大海易入难出。何以故？无善方便 <pb n="0828c" ed="T" xml:id="T17.0818.0828c"/> <lb n="0828c01" ed="T"/>故。如是声闻、缘觉入空、无相、无作法中，无方 <lb n="0828c02" ed="T"/>便故不能自出；最勝精进菩萨有方便故能 <lb n="0828c03" ed="T"/>入能出。譬如有人入阵鬥战，身无伤损而能 <lb n="0828c04" ed="T"/>免出，是最为难。如是菩萨入空、无相、无愿三 <lb n="0828c05" ed="T"/>解脱门，有方便故则能免出，是则名为菩萨 <lb n="0828c06" ed="T"/>方便。”</p> <lb n="0828c07" ed="T"/><p xml:id="pT17p0828c0701">勝金色女问<name role="" type="person">文殊师利</name>言：“云何名为菩萨方 <lb n="0828c08" ed="T"/>便？”</p><p xml:id="pT17p0828c0802" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊师利</name>言：“方便有二种：一者不捨生死， <lb n="0828c09" ed="T"/>二者不住涅槃。复有二种：一者空门，二者恶 <lb n="0828c10" ed="T"/>见门。复有二种：一者无相门，二者相觉观门。 <lb n="0828c11" ed="T"/>复有二种：一者无愿门，二者愿生门。复有二 <lb n="0828c12" ed="T"/>种：一者无作门，二者种善根行门。复有二种： <lb n="0828c13" ed="T"/>一者无生门，二者示生门。复有二种：一者无 <lb n="0828c14" ed="T"/>出门，二者阴入界门。复有二种：一者寂灭门， <lb n="0828c15" ed="T"/>二者出生门。复有二种：一者定门，二者教化 <lb n="0828c16" ed="T"/>门。复有二种：一者法界门，二者护正法门。复 <lb n="0828c17" ed="T"/>有二种：一者声闻门，二者深心菩提行门。复 <lb n="0828c18" ed="T"/>有二种：一者辟支<persName>佛</persName>门，二者四无碍门。若有 <lb n="0828c19" ed="T"/>菩萨于如是等二种法门，为他示现无所执 <lb n="0828c20" ed="T"/>著，于一切法门亦复如是，是名方便。</p><p xml:id="pT17p0828c2015" cb:place="inline">“复有二 <lb n="0828c21" ed="T"/>种门：一者贪门，二者離贪门。复有二种：一者 <lb n="0828c22" ed="T"/>嗔门，二者離嗔门。复有二门：一者痴门，二者 <lb n="0828c23" ed="T"/>離痴门。复有二门：一者烦恼门，二者離烦恼 <lb n="0828c24" ed="T"/>门。复有二种：一者一切生门，二者離生门。此 <lb n="0828c25" ed="T"/>名菩萨方便门。</p><p xml:id="pT17p0828c2507" cb:place="inline">“复有二种：一者一切凡夫行 <lb n="0828c26" ed="T"/>门，二者一切学无学声闻、辟支<persName>佛</persName>、菩萨、<persName>如来</persName> <lb n="0828c27" ed="T"/>门。若能知此二种门者，是名菩萨最勝方便。”</p> <lb n="0828c28" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>大莊严法门经</title>卷上</cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app cb:word-count="20" from="#beg0825005" to="#end0825005"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">亦名<name role="" type="person">文殊师利</name>神通力经，亦名勝金色光明德女经</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0825006" to="#end0825006"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">三藏法师</rdg></app> <app from="#beg0825007" to="#end0825007"><lem wit="#wit.orig">提</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">提黎</rdg></app> <app from="#beg0825008" to="#end0825008"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">第三译</rdg></app> <app from="#beg0825009" to="#end0825009"><lem wit="#wit.orig">驷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">四</rdg></app> <app from="#beg0825010" to="#end0825010"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">净<note type="cf1">K11n0187_p0137c03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">淸</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">净</rdg></app> <app from="#beg0825011" to="#end0825011"><lem wit="#wit.orig">从</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">纵</rdg></app> <app from="#beg0826001" to="#end0826001"><lem wit="#wit.orig">玻璃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">玻璃</rdg></app> <app from="#beg0826002" to="#end0826002"><lem wit="#wit.orig">亦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0826b1401" to="#end0826b1401"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">炎<note type="cf1">K11n0187_p0138c11</note></lem><rdg wit="#wit.orig">焰</rdg></app> <app from="#beg0826003" to="#end0826003"><lem wit="#wit.orig">不</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">本</rdg></app> <app from="#beg0826004" to="#end0826004"><lem wit="#wit.orig">论</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">轮</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0826004"><lem wit="#wit.orig">论</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">轮</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0826004"><lem wit="#wit.orig">论</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">轮</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0826004"><lem wit="#wit.orig">论</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit4">轮</rdg></app> <app from="#beg0827001" to="#end0827001"><lem wit="#wit.orig">体</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">体性</rdg></app> <app from="#beg0827002" to="#end0827002"><lem wit="#wit.orig">犹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">由</rdg></app> <app from="#beg0827003" to="#end0827003"><lem wit="#wit.orig">撅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">橛</rdg></app> <app from="#beg0828001" to="#end0828001"><lem wit="#wit.orig">仓</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">鸧</rdg></app> <app from="#beg0828002" to="#end0828002"><lem wit="#wit.orig">嚏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">吃</rdg></app> <app from="#beg0828003" to="#end0828003"><lem wit="#wit.orig">阴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">荫</rdg></app> <app from="#beg0828004" to="#end0828004"><lem wit="#wit.orig">披</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">被</rdg></app> <app from="#beg0828005" to="#end0828005"><lem wit="#wit.orig">见</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3 #wit4">现</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0825005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825005">（亦名…女经）二十字【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0825006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825006">三藏【大】＊，三藏法师【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note n="0825007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825007">提【大】＊，提黎【元】【明】＊</note> <note n="0825008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825008">译【大】＊，第三译【元】＊</note> <note n="0825009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825009">驷【大】下同，四【宋】【宫】下同</note> <note n="0825010" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T17.0825c07.11" target="#nkr_note_mod_0825010">净【CB】【丽-CB】【宋】【元】【明】【宫】，淸【大】</note> <note n="0825011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0825011">从【大】，纵【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0826001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826001">玻璃【大】下同，玻璃【宋】【元】【明】【宫】下同</note> <note n="0826002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826002">亦【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0826003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826003">不【大】，本【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0826004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826004">论【大】＊，轮【宋】【宫】＊</note> <note n="0827001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827001">体【大】，体性【元】【明】</note> <note n="0827002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827002">犹【大】，由【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0827003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827003">撅【大】，橛【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0828001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828001">仓【大】，鸧【元】【明】</note> <note n="0828002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828002">嚏【大】，吃【宫】</note> <note n="0828003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828003">阴【大】，荫【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0828004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828004">披【大】，被【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0828005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828005">见【大】，现【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0825005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825005">〔亦名…女经〕二十字－【三】【宫】＊</note> <note n="0825006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825006">三藏＋（法师）【三】【宫】</note> <note n="0825007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825007">提＋（黎）【元】【明】</note> <note n="0825008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825008">（第三）＋译【元】＊</note> <note n="0825009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825009">驷＝四【宋】【宫】下同</note> <note n="0825010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825010">淸＝净【三】【宫】</note> <note n="0825011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0825011">从＝纵【三】【宫】</note> <note n="0826001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826001">玻璃＝玻璃【三】【宫】下同</note> <note n="0826002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826002">〔亦〕－【三】【宫】</note> <note n="0826003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826003">不＝本【三】【宫】</note> <note n="0826004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0826004">论＝轮【宋】【宫】＊</note> <note n="0827001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827001">体＋（性）【元】【明】</note> <note n="0827002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827002">犹＝由【三】【宫】</note> <note n="0827003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0827003">撅＝橛【三】【宫】</note> <note n="0828001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828001">仓＝鸧【元】【明】</note> <note n="0828002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828002">嚏＝吃【宫】</note> <note n="0828003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828003">阴＝荫【三】【宫】</note> <note n="0828004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828004">披＝被【三】【宫】</note> <note n="0828005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0828005">见＝现【三】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0826b1401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0826b14.01" target="#nkr_note_add_0826b1401">炎【CB】【丽-CB】，焰【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>